Szemüveget a Flórának! - Drámai fordítások a BL-ben
Drámai fordítások a BL-ben
Fotó: Europress/AFP

Drámai fordítások a BL-ben

Csatári FlóraCsatári Flóra
2018/04/10 09:58

Még nem voltak drámai fordítások, de lehetnek. Legalábbis mi ezt várjuk Németh Danival. Kizárólag az izgalmak miatt, meg hogy legyen értelme a párharcok második meccseinek.

Mert az igazat megvallva én még mindig azt látom, hogy az oda-visszavágós rendszer miatt a sok matek meg taktika egyszerűen az izgalom és az élvezhetőség rovására megy. Mondjuk a legutóbbi meccs, amit néztünk - a Liverpool-Manchester City - egész jó volt. Igazából tetszett.

De most már csak azért is annak szurkolok, hogy legyen hasonlóan jó a visszavágó, hogy megint egybehangzóan oszthassunk olyan magas osztályzatokat, mint most. Ez ugyanis mindkettőnk szerint nyolcast ért a tízes skálán, ami az én szőrös szívemet és magas elvárásaimat figyelemebe véve abszolút megsüvegelendő teljesítmény.

Szerintem. A többit meg mindjárt meglátjuk, addig is, hallgassatok minket!

Az adást itt hallgathatjátok meg, ha viszont most épp nem értek rá meghallgatni, a Soundcloudról le is lehet tölteni a podcastet! Jól jöhet, ha van mit hallgatni utazás és vezetés közben, vagy a dugóban ülve, mi több, ajánljuk magunkat főzéshez és nagytakarításhoz, sőt akár a munkátok mellé is, ha a főnökötök nem bánja. (Az összes eddigi podcastet és a hozzájuk tartozó beharangozó cikkeket amúgy ezen a linken éritek el.) Mi több, elindult a Facebook-oldalunk is, ott is követhettek minket!


Hozzászólások